news-background
news-background

بدترین صحنه‌ سریال Game of Thrones از نظر «جورج آر.آر. مارتین»

سریال فانتزی شبکه‌ی HBO برای تولید باکیفیت این صحنه به ۶ میلیون دلار دیگر احتیاج داشت.

 

اپیزودهای پایانی سریال «بازی تاج‌وتخت» (دانلود سریال Game of Thrones با لینک مستقیم) بنا بر گزارش‌هایی که سال گذشته منتشر شدند نزدیک به ۱۵ میلیون دلار هزینه داشتند و بسیار پرخرج‌تر از استانداردهای تلویزیون بودند. تولید فصل پایانی سریال در نهایت حدود ۹۰ میلیون دلار برای HBO هزینه داشت، در حالی که اپیزودهای فصل اول آن به سختی به ۶ میلیون دلار می‌رسید. اما این بدان معنا نیست که هزینه‌ی تولید فصل اول ارزان تمام شده، و برای راضی کردن «جورج آر.آر. مارتین» کافی به نظر می‌رسید. نویسنده‌ی کتاب‌های «بازی تاج‌وتخت به تازگی در کتاب جدیدش «آتش اژدها را نمی‌کشد» (Fire Cannot Kill a Dragon) فاش کرده است که بودجه‌ی ناکافی سبب شده بدترین صحنه‌ی سریال از نظر او خلق شود. اخبار سینمای جهان را از ۳۰نما دنبال کنید.

مارتین می‌گوید:‌ «جایی که ما واقعاً از نظر بودجه در تنگنا قرار گرفتیم بدترین صحنه‌ی تمام سریال به وجود آمد، در تمامی هشت فصل آن: وقتی «شاه رابرت» به شکار می‌رود. چهار نفر پیاده و نیزه به دست او را در جنگل همراهی می‌کنند و رابرت از «رنلی باراتیون» نکوهش می‌کند. در کتاب‌ها، رابرت به شکار می‌رود، می‌فهمیم که یک گراز وحشی او را زخمی کرده، او را به خانه می‌آورند و بعد می‌میرد. بنابراین من هرگز [صحنه‌ی شکار] را روایت نکرده‌ام.»

 

وارثان تاج‌وتخت: برترین سریال‌های فانتزی جایگزین Game of Thrones

 

مارتین ادامه می‌دهد: «اما می‌دانستم که شکار سلطنتی چه شمایلی می‌تواند داشته باشد. چند صد نفر باید وجود داشته باشند. پنج خیمه باید بر پا شود. شکارچی‌های دیگر باید وجود داشته باشند. سگ وجود دارد. شیپورها به صدا درمی‌آیند – یک پادشاه این‌گونه به شکار می‌رود! در میان جنگل با سه تن از دوستانش گردش نمی‌کند به این امید که گرازی ببیند. اما در آن مقطع، توان فراهم کردن اسب و سگ و خیمه را نداشتیم.»

فصل اول در نهایت با بودجه‌ی ۶ میلیون دلار برای هر اپیزود ساخته شد اما در فصل ششم، بودجه تا ۱۰ میلیون دلار برای هر قسمت افزایش پیدا کرد. کتاب «آتش اژدها را نمی‌کشد» سه‌شنبه ۶ اکتبر منتشر خواهد شد و حواشی تولید «بازی تاج‌وتخت» را بازگو می‌کند. «جیمز هیبرد» در این کتاب با مارتین و «دیوید بنیاف» و «دن وایس» شورانرهای سریال مصاحبه می‌کند.

دیدگاه‌ها

برای ارسال دیدگاه باید وارد شوید
۱۰ مهر ۱۳۹۹ ۰۰:۲۴

فک میکنم خرس اشتباه ترجمه شده و اون boar بوده که معادل فارسیش میشه گراز وحشی نه خرس

نمایش اسپویل
۱۰ مهر ۱۳۹۹ ۰۰:۴۷

بله، درسته. اصلاح شد.

نمایش اسپویل
۹ مهر ۱۳۹۹ ۲۲:۲۲

حاجی ما خودمون هم فهمیدیم . اون موقع ... این به درک ‌ . چرا فصل آخر رو نمیگی

نمایش اسپویل
۹ مهر ۱۳۹۹ ۲۱:۵۳

منم وقتی این اتفاق افتاد یکم تعجب کردم اما خب چون فانتزی هم یکی از سبک های سریال بود، پس زیاد پیگیر نشدم، نگو خود نویسنده کتاب هم داستان داشته با این صحنه.

نمایش اسپویل