Master_B

نام:

Master

عضویت:

مهر ۱۳۹۶ (۶ سال و ۷ ماه)

لیست مورد علاقه

Ink Master 2012

7.4

imdb-icon

9.3

cinama-icon
Perfect Strangers 2016

7.7

imdb-icon

8.4

cinama-icon
The Ballad of Jack and Rose 2005

6.5

imdb-icon

7.3

cinama-icon
The Scorpion King 2002

5.5

imdb-icon

6.7

cinama-icon

لیست تماشا

The Lives of Others 2006

8.4

imdb-icon

8.7

cinama-icon
The Invisible Guest 2016

8

imdb-icon

8.2

cinama-icon
Outlaw King 2018

6.9

imdb-icon

7.4

cinama-icon
First Man 2018

7.3

imdb-icon

7.3

cinama-icon

۵ دیدگاه اخیر

۱۴۰۰ آبان ۲۴ ۱۶:۳۰

" در حالی که آقای اصغری جمله‌اش را تمام می‌کرد، با ماسک زیر-چشمی هایدروژل بیبی فت رز گلد درخشنده لب‌هایش را نوازش کن؛ " علاوه بر اینکه متن بوی ترجمه ی ماشینی میده، فکر میکنم حتی بازخوانی و ادیت هم نشده. علی ایحال، مبارک آقای اصغری باشه... :)

۱۴۰۰ مرداد ۱۹ ۱۸:۲۳

یک نکته ای رو لازمه یادآوری کنم، واژه Heel وقتی در مورد ورزش کشتی یا همون "wrestling" به کار میره، به معنی ویلن یا کسی هست که نقش شخصیت منفی رو داره ایفا میکنه. پس انتخاب معادل "پاشنه‌ها" برای سریال (Heels) اشتباهه و بهتره از معادل مناسبتری مثل "آدم بدها"، "شرور ها" و یا... استفاده کرد.

۱۳۹۹ فروردین ۱۶ ۰۴:۱۳

باتشکر از زحمات شما، متاسفانه توی متن Artemis Fowl به اشتباه «پرنده آرتمیس» ترجمه شده. Artemis Fowl در اینجا اسم و فامیل پروتاگونیست کتاب های آقای اوئن کالفر هست (که حالا تبدیل به یک فیلم اقتباسی شده). لذا نباید ترجمه بشه و باید به شکل اصلی خودش یعنی: «آرتمیس فاول» استفاده بشه.

۱۳۹۸ مرداد ۲۶ ۱۵:۵۵

لینک های کیفیت WEB-DL 720p انکود DeeJayAhmed خراب هستن. ممنون میشم اگر رسیدگی بفرمایید.