تغییر لهجهی شخصیت «اسکارلت ویچ» در گذر زمان انتقاداتی را متوجه «الیزابت اولسن» کرده اما این بازیگر میگوید این کار عمدی است.
لهجهی شخصیت «اسکارلت ویچ» با بازی «الیزابت اولسن» به بحث داغی در میان هواداران مارول تبدیل شده است. این شخصیت اولین بار در فیلم «انتقامجویان: عصر اولتران» (Avengers: Age of Ultron) ظاهر شد و لهجهی غلیظ کشور خیالی سوکوویایی داشت. اما این لهجه با گذر زمان و در فیلم «انتقامجویان: جنگ بینهایت» (Avengers: Infinity War) به نظر از بین رفته است. اولسن به تازگی در سریال «وانداویژن» (WandaVision) دیزنی+ دیده شده و یک لهجهی بینقص آمریکایی دارد. این بازیگر در مصاحبه با «کلایدر» توضیح میدهد که چرا لهجهی «اسکارلت ویچ» در حال تغییر است.
اولسن میگوید: «لهجهی سوکوویایی توسط من و آرون [تیلور جانسون] و استاد لهجهی ما خلق شد زیرا کشوری خیالی است و میشد اصوات مختلف زبان اسلاوی را در آن پیدا کرد. میخواستیم اطمینان حاصل کنیم که روسی به نظر نرسد زیرا «بیوه سیاه» لهجهی روسی دارد و نیاز داشتیم که بیشتر اسلواکیایی باشد. بنابراین تغییراتی در اصوات ایجاد کردیم که برای لهجهی بریتانیایی آرون و لهجهی آمریکایی من جواب داد و به این ترتیب به نظر میآمد که نسبتی با هم داریم. اما بعد ناگهان، همهی این شخصیتها باید در فیلمهای مختلف با همین لهجه حرف میزند.»
اولسن اضافه میکند: «لهجهی سوکوویایی زمان بسیار زیادی گرفت. جایی نرفته. هر کار دلیلی دارد. وقتی که [اسکارلت ویچ] در ایالات متحده شروع به زندگی میکند از غلظت آن کاسته میشود، و در «وانداویژن» او در یک سیتکام آمریکایی است اما لهجه را هنوز دارد. آن لهجه قطعاً هنوز باقی است.»
برادران روسو که اولسن را در «کاپیتان آمریکا: جنگ داخلی» (Captain America: Civil War) و دو قسمت آخر «انتقامجویان» کارگردانی کردهاند پیشتر گفته بودند که از بین رفتن لهجهی «اسکارلت ویچ» تعمدی بوده است.
بنابراین این احتمال وجود دارد که در اپیزودهای بعدی «وانداویژن»، «واندا ماکسیموف» یا «اسکارلت ویچ» لهجهی این شخصیت بازگردد. این سریال در قالب ۹ اپیزود ساخته شده که دو اپیزود ابتدایی آن از دیزنی+ روی ایر رفته است.
اخبار سینمای جهان را از ۳۰نما دنبال کنید.